スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

05年放送大学ラジオ中国語入門Ⅱ第一単元第五課

第一単元の最後、第五課です。

●第一単元第五課
23爸爸:瑛瑛,爸爸在这儿!
24瑛瑛:爸,妈!我太想你们了。
25妈妈:我们也想你。看,这孩子个子又长高了。比今年春节我们回家的时候高多了。你长了多少?
26瑛瑛:妈,你太夸张了。我只长了两三厘米。
27爸爸:爷爷和奶奶身体好吗?你没有给他们添麻烦把?
28瑛瑛:当然没有啊。我可听他们的话了,天天都努力学习。他们每天练太极拳,身体非常好。
29爸爸:那我就放心了。好了,咱门快点儿回家吧。给我们说一说你学校的事儿吧。

23爸爸:瑛瑛,爸爸在这儿!
・爸爸
自分で自分のことを「爸爸」としている。子供に対してのみ,このような人称表現が例外的に成立する。日本語では,子供がある程度育ったあとでも,家庭内では「お父さん」,「お母さん」という親族名称を使って自分のことを表現するが,中国語では,相手が小さい子供の場合のみ。
・在这儿
 日本語では「お父さんはここだよ」が普通。「何々」は「どこどこ」ですとなるが、中国語では、「在」が必要。「中国の首都は北京です」の場合、「中国的首都在北京。」と「在」を使って表現する。

24瑛瑛:爸,妈!我太想你们了。
・爸,妈
 「爸爸」と「妈妈」の場合は1音節に省略できる。「爷」や「奶」は使えない。
・想
 人を表す目的語を取ると、恋しく思う、会いたい、という意味となる。

25妈妈:我们也想你。看,这孩子个子又长高了。比今年春节我们回家的时候高多了。你长了多少?
・看
 ここでは命令表現として「見て!」、「ほら!」。
・个子
 背丈、体つき、体格。
・又
 「また、またもや」という意で、同類の出来事が既に繰り返し発生したという副詞。一方、今後繰り返し発生する場合は「再见」の「再」を用いる。
・长高
 動詞と結果補語。成長して結果として高くなる。
・这孩子个子又长高了
 述語の前に二つの主語が並んでいる二重主語文。「像は鼻が長い」と同じ。見方によっては、「个子又长高了」がひとつの主語述語であり、さらにこれが、「这孩子」の述語になっているため、主述述語文とも言われる。
 二重主語文には3つのタイプがある。
1つ目は身体的なことを述べるもの。「我肚子饿了。(おなかがすいた)」。2つ目は人や事物の形や概観、性質、特性を述べるもの。「爷爷个子矮。(おじいさんは背が低い)」。3つ目はモノの多い少ないといったことを述べるもの。「北京名胜故址很多。(北京は名勝旧跡が多い)」。
 本文の例は2つ目の例の位置づけとなる。

・比今年春节我们回家的时候高多了。你长了多少?
 「比」の目的語は「今年春节我们回家的时候」まで。述語は「高多了」。ずっと高い、差が大きいということを表すために「高」の後に「多了」が付いている。少しの差であれば「高一点儿」となる。
・长
 成長する。zhang3。長いという意味の場合にはchang2。

26瑛瑛:妈,你太夸张了。我只长了两三厘米。
・夸张
 大げさすぎる。
・厘米
 センチメートル。長さの単位。度量衡を表す量詞で「公分」もあるが、最近は「厘米」。

27爸爸:爷爷和奶奶身体好吗?你没有给他们添麻烦把?
・添麻烦
 迷惑をかける。煩わせるという動詞句。「誰々に」という場合には前置詞「给」を用いる。

28瑛瑛:当然没有啊。我可听他们的话了,天天都努力学习。他们每天练太极拳,身体非常好。
・听话
 目上の人の言うことを聞くという意。もともとは動詞「听」+目的語「话」であるが,意味的には熟語となって,従順に聞き従う意となっている。離合動詞。
・可~了
 程度の極まりを相手に訴えるときに用いる。
・天
 元来は日数を数える量詞であるが,重ねて副詞的に用いることができる。

29爸爸:那我就放心了。好了,咱门快点儿回家吧。给我们说一说你学校的事儿吧。
・放心
 離合動詞の一種。心を解き放つことから転じて「安心する」意。
・说一说
 ちょっと話をしてみる。動詞の重ね型と同じ。


theme : 中国語
genre : 趣味・実用

comment

Secret

検索フォーム
カテゴリ
最新コメント
最新トラックバック
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク
ウェザーニュース
Wether News
QRコード
QRコード
カウンター
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。