スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

まいにち中国語応用編シーン15

今日はシーン15を聞きました。

●語句
这辈子(zhe4bei4zi)この世、今生
欣慰(xin1wei4)慰め
干涉(gan1she4)干渉する
发展(fa1zhan3)才能を伸ばす
至于~(zhi4yu2)~にかけては
提出(ti2chu1)申し出る、提出する
诬陷(wu1xian4)罪のないものを罪に陥れる
任何(ren4he2)いかなる
提(ti2)話題にする(話題を変えたりするときに使う)
清楚(qing1chu)はっきりと
心理有鬼(xin1liyou3gui3)やましい、胸にたくらみがある

辈子(zhe4bei4zi)を无敌V9を使って調べたら、「三辈子」で、3代という意味がありました。
他家三辈子都当工人。(あの人の家は3代とも労働者だ。)
奔波了一辈子。(一生涯忙しくかけまわって苦労した。)

●きょうの単語
既然~(ji4ran2),就(jiu4)・・・ ~であるからには。後の文に”就・・・”などをつけ、「~であるからには・・・だ」という表現になる。
A:既然你这样有诚意,我就不再客气了。(そんなに言ってくださるなら、遠慮はしないことにするわ。)
B:和我,你跟本不用客气呀。(ぼくに遠慮なんか、まったく必要ありませんよ。)

●その他
一文一理(yi4wen2yi4li3)・・・一理一文とは言わないそうです。
过去,现在,将来(guo4qu4,xian4zai4,jiang1lai2)過去・現在・未来
从未(cong2wei4)決して
伤害(shang1hai4)傷つける
任何(ren4he2)いかなる

theme : 中国語
genre : 趣味・実用

comment

Secret

検索フォーム
カテゴリ
最新コメント
最新トラックバック
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク
ウェザーニュース
Wether News
QRコード
QRコード
カウンター
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。